Conversação 5
|
Curso básico produzido pelo Centro de Estudos da Língua Japonesa especialmente para o NB
|
onegaishimas
|
![]() A: ![]() Kono shorui onegashimas Verifique estes documentos, por favor. B: ![]() Hai, wakarimashita. Tudo bem. |
![]() A: ![]() Tetsudaimashou ka. Quer ajuda? B: ![]() Sumimassen, onegaishimas. Obrigado, por favor. |
![]() A: ![]() ![]() Hajimashite, Tanaka des. Douzo yoroshiku onegaishimas. Muito prazer em conhecê-lo, meu nome é Tanaka. B: ![]() Kotirakosso, douzo yoroshiku (onegaishimas) O prazer é meu. |
![]() 1) No escritório, quando se pede a alguém para verificar documentos; no correio fala-se ![]() ![]() ![]() 2) ![]() 3) ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() Radical mas + mashouka ![]() (yomimas) : (yomi) ![]() (tabemas) : (tabe) ![]() (kakimas) : (kaki) > Quando está fazendo calordizemos: ![]() • mado o akemashouka • Quer que abra a janela? > À pessoa que está abarrotada de pacotes diz-se: ![]() • Nimotsu o motimashouka • Quer que eu lhe segure os pacotes? > À proposta de ![]() ![]() ![]() > Esta expressão é usada quando o falante se oferece para fazer algo ao ovinte acrescentando-se a radical ![]() Quando está chovendo e a pessoa está sem guarda-chuva, pergunta-se: ![]() • Kassa o kashi-mashouka • Quer o guarda-chuva emprestado? ou ![]() • Kurumade okurimashouka • Quer carona? |
Nenhum comentário:
Postar um comentário