 Kono tizu, wakari-nikui na Este mapa é difícil de entender |
A: Konnitiwa, Mariana-san! Imakara doko e? A:  A: Boa tarde, Mariana! Aonde você está indo?
B: Ah, Harumi-senpai! Tyotto, hikôoki no kippu o kai ni, ryokôo-gaisha e ikundesu. B:  B: Ah, Harumi! Estou indo à agência de turismo, para comprar a passagem de avião.
|
B: Kono tizu, wakari-nikui na...! B:  B: Este mapa é difícil de entender...!
A: Ah, soko nara, watashi, shitteru wa yo. Annai shiyôo ka?A:  A: Ah! Se for aí, eu conheço. Quer que eu te acompanhe?
|
B: Kyôo wa hontô ni arigatôo gozaimashita. Kono hen wa amari narete inai kara, hitori de kuru no ga fuan de. Tasukarimashita! B:  B: Obrigada por hoje! Eu não estou acostumada com esta região e estava insegura de vir sozinha. Você me ajudou bastante!
A: Iie! A:  A: Não há de quê!
|
|
Agora é sua vez
|
___________________ -san, ima kara doko e?
_____________________________________________________________
________________________________________________________ -nikui na.
Ah, ________________________ nara ______________________________
|
Vocabulário
|
(nikui) = ligado a verbos na forma –MAS, indica dificuldade para realizar algo. Exemplos:
(wakari-nikui) = difícil de entender
(yomi-nikui) = difícil de ler
(yasui) = ligado a verbos na forma –MAS, indica facilidade em realizar algo.
Exemplos:
(kaki-yasui) = fácil de escrever
(kaimono shi-yasui) = fácil de fazer compras
(de) = indica delimitação de quantidade. Exemplos:
(hitori de) = sozinho, em uma pessoa
(futari de) = em duas pessoas
(zenbu de) = todos
(annai suru) = guiar, mostrar o caminho
(tsureru) = levar ou trazer alguém
(okuru) = acompanhar alguém até certa distância, para despedir-se dela em seguida.
(motte kuru) = trazer (algo)
(motte iku) = levar algo
(senpai) = veterano |
Nenhum comentário:
Postar um comentário