 Otandyôobi omedetôoFeliz aniversário |
A: Ah, kyôo wa Mariana-san no otandyôobi da yo ne. A:   A: Ah, hoje é o seu aniversário, não é, Mariana?
B: Eh, hontôo? B:  B: Verdade?
C: Êe, mâa... C:  C: É, sim... |
B: Omedetôo gozaimas! B:  B: Meus parabéns!
A: Hai. Kore, purezento! A:  A: Eu trouxe um presente para você.
C: Wâa, ureshii! Arigatôo. C:  C: Oh, que legal! Obrigada! |
D: Kanpai shimashôo! D:  D: Vamos brindar!
A: Sumimasen, shashin o totte itadakemasen ka? A:   A: Por favor, poderia tirar uma foto para nós? |
|
Agora é sua vez
|
Ah, kyôo wa _______________________-san no otandyôobi da yo ne.
Êe, mâa...
_____________________________________________ Hai, ____________________________________________
Wâa, ________________________________________
Kanpai shimashôo. |
Vocabulário
|
(Omedetôo gozaimas) = Parabéns
(purezento) = presente
(omiyage) = souvenir
Ao ganharmos um presente, não é costume abrir o pacote na frente da pessoa que o deu. Porém, poderemos pedir permissão e só então abri-lo. Ao presentearmos alguém, em situações mais formais, devemos agir de modo modesto: por mais caro e sofisticado que seja o presente, este nunca chegará aos pés do homenageado. Eis algumas expressões:
(Tsumaranai mono des ga) = é uma coisa insignificante
(Hon no kimoti bakari des ga) = é só uma lembrancinha
 (O-kuti ni au ka dôo ka wakarimasen ga) = Não sei se vai gostar (se o presente for comida ou bebida) |
Nenhum comentário:
Postar um comentário