 Keshigomu o kashite kudasaiEmpreste-me a borracha |
A: Mitsuo-san! Keshigomu o kashite kudasaimasen ka? A:  A: Mitsuo! Poderia me emprestar a borracha?
B: Êe, dôozo. B:  B: Sim, claro! |
A: Sumimasen. Mata karitemo ii des ka? A:  A: Por favor. Posso pegar emprestado de novo?
B: Dôozo, dôozo! B:  B: Pois não, pois não! |
A: Sumimasen. Môo itido kashite kudasai... A:  A: Por favor. Empreste-me mais uma vez...
C: Korah!! Soko no futari!! C:  C: Ei!! Vocês dois aí!! |
|
Agora é sua vez
|
________san, ___________ o kashite kudasaimasen ka?
Êe, dôozo.
Sumimasen, ____________________________?
Dôozo, dôozo. |
Vocabulário
|
(keshigomu) = borracha
(enpitsu) = lápis
(bôorupen) = caneta esferográfica
(shâapen) = lapiseira
(shûuseipen) = caneta corretiva
(disho) = dicionário
(kami) = papel
[ƒg (nôoto) = caderno
(hasami) = tesoura
[ (kattâa) = estilete
(pasokon) = computador PC
(keisanki) = calculadora
(sero-têepu) = fita adesiva
(hottikisu) = grampeador
(kasu) = emprestar
(kariru) = pegar emprestado
(kashite kudasaimasen ka?) = poderia me emprestar, por favor? (uso formal)
(kashite kudasai) = empreste-me, por favor
(karitemo ii des ka?) = posso pegar emprestado?
(dôozo) = expressão utilizada para oferecer ou permitir algo. Pode ser traduzido como “pois não” ou “por favor”. |
Nenhum comentário:
Postar um comentário